«МВД не обращалось к нам с просьбой перевести слово «патруль» на кыргызский язык, хотя во многих исторических документах оно пишется как «кайгуул»», - об этом ИА «24.kg» рассказал начальник отдела перевода Национальной комиссии по госязыку Аалы Молдоканов.
В постановлении правительства от 3 марта говорится о преобразовании ДПС в Главное управление патрульной милиции МВД с поэтапной передачей функций. Название центра на государственном языке звучит как «Кыргыз Республикасынын Ички иштер министрлигинин Патрулдук милициясы башкы башкармалыгынын Техникалык багыттагы борбору» Мамлекеттик ишканасы».
На официалом языке - «Государственное предприятие «Центр технического назначения Главного управления патрульной милиции Министерства внутренних дел Кыргызской Республики».
«Слово «патруль» переводится и должно звучать как «кайгуул», но неясно, почему МВД решили написать, как в нынешнем варианте», - говорит Аалы Молдоканов.
На днях министерство представило форму одежды сотрудников новой службы и жетоны, на которых написано «патрулдук милиция», кроме того, в городе уже есть служебные машины с такой же надписью.
Несмотря на возмущение представителя Нацкомиссии по госязыку, в МВД пока воздерживаются от комментариев. Оставят ли название новой патрульной службы без изменений или примут к сведению замечания и начнут менять жетоны, названия на машинах и исправлять документы, пока неясно.