21:52
USD 80.80
EUR 95.74
RUB 1.05

Казаки из Беловодского продолжают переводить кыргызские песни на русский язык

Группа поэтов-казаков из села Беловодского продолжает переводить кыргызские песни на русский язык. Впервые о них стало известно в сентябре 2013 года, когда литературное объединение «ЛитКом» разместило в Интернете ролик с песней «Тагдыр».

Сейчас в проекте четыре человека - руководитель Михаил Демченко, поэт-переводчик и вокалисты Ксения Бессонная и Станислав Пашковский, исполнитель Марианна Тентимишева. Они по собственной инициативе перепевают кыргызские песни на русском языке.  

Ксения Бессонная рассказала ИА «24.kg», что переведено около 40 песен и записан первый альбом. «Альбом мы записывали для себя, а не для продажи. Хотим, чтобы эти песни вышли за пределы Кыргызстана, их начали петь в России, слушали по всему СНГ. Все песни красивые. Эта мелодичность и подтолкнула нас к тому, что мы начали перепевать их на русском», - поделилась она.

Ксения Бессонная сообщила, что подготовку и запись первого альбома Михаил Демченко сделал на свою пенсию - приобрел студийный микрофон, звуковую плату и клавишный синтезатор.

  

Бизнес