11:47
USD 88.85
EUR 94.81
RUB 0.95

Развитие госязыка. Когда одних уроков в школе недостаточно

В Кыргызстане много лет думают над тем, как заставить население говорить на государственном языке. Принимают законы, пишут программы, которые чаще всего так и остаются нереализованными. О проблеме корреспондент 24.kg поговорила с завсектором развития госязыка Министерства образования и науки Гульнарой Ибраимовой.

— Люди часто жалуются на отсутствие хорошей методики преподавания и нормальных учебников в школах. Что делается в этом направлении?

— Мы работаем, руководствуясь программой развития госязыка до 2025 года. В нее включено обновление стандартов, программ, учебников, повышение квалификации учителей. На сегодня написана концепция методики преподавания кыргызского языка и литературы, на основании чего подготовлены проекты предметных стандартов. Они вынесены на общественное обсуждение до 30 января. После их принятия уже будут готовить новые учебники.

Пока по новым стандартам учатся только в 5-6-х классах, остальные занимаются по старым книгам. Этот вопрос к сектору книгоиздания.

У нас есть хорошая коммуникативная методика. Учитель на уроке говорит только на кыргызском. Так и должно быть, иначе ребенок никогда не заговорит. На любых курсах идет полное погружение. Педагог объясняет жестами, мимикой, после двух-трех повторений ребенок запомнит, что рука на кыргызском — кол. Дети должны чаще говорить, тренироваться. Коммуникативная методика внедряется около пяти лет и дает хорошие результаты.

— Несколько лет назад в пилотных школах Бишкека начали внедрять программу многоязычного образования. Успешно?

— Программа работает и сегодня, в пилоте участвует уже 80 школ, 50 детских садов и 5 вузов. Если внедрять массово, то можно все испортить.

В детсадах применяют модель «1 человек — 1 язык». До обеда работает воспитатель на русском языке, ни слова не говоря на кыргызском, а после обеда наоборот. Дети слышат один и тот же лексикон сразу на двух языках и начинают понимать, что туалет, к примеру, — это даараткана. В результате русскоязычные дети будут знать кыргызский, а кыргызскоязычные — русский. Такая же модель применяется в садиках с узбекским и таджикским языками обучения.

Это работает. Моя дочь ходила в кыргызский сад, но потом вдруг стала говорить на русском, сказала, что у них появилась русская эже. Я удивилась. Оказалось, что наш детсад тоже включился в пилот по многоязычию. «Русской эжешкой» оказалась кыргызка Айнура. Преимущество такой модели в том, что когда дети видят воспитателей, говорящих только на русском, то они автоматически переключаются на этот зык, понимая, что на другом она с ними говорить не будет. Так же и с кыргызским.

В школах другой подход. На уроках кыргызского языка, как второго, в русских классах применяется коммуникативная методика. Раньше дети заучивали одни правила и стихотворения, не понимая, о чем идет речь. В результате правила знаем, но функционально не можем их использовать, приходим в аптеку или на базар и не можем спросить элементарные вещи. Конечно, грамматику изучать нужно, но не делать акцент на правила. В программу стали включать тексты, которые касаются каждого человека — мой друг, мое хобби, за чаем, на рынке и так далее.

Теперь мы понимаем, что только одним предметом «кыргызский язык» никогда не сможем достичь желаемого уровня. В классе 45 человек, уроки идут три раза в неделю по 45 минут, и мы хотим, чтобы ребенок заговорил? Это же фантастика.

Поэтому в рамках программы начали подключать кыргызский и на других уроках — рисования, физкультуры, музыки. Тему объясняют на одном языке, а повторяют пройденное на втором. Сложных вопросов нет, чтобы ребенок мог выразить свои мысли.

На четырех языках (кыргызском, русском, английском, узбекском) уроки ведутся только в одной пилотной школе по республике — «Джетиген» в Оше.

Программа многоязычия усиленно внедряется последние 3-4 года. Правительство ставит перед нами задачу на этот год довести количество пилотных школ до 100 по всей республике. Пока пилот внедряется в основном в Бишкеке, Оше и Чуйской области.

— За это время были какие-то проблемы? Отказывались ли от программы родители и сами дети?

— Когда начинается что-то новое, всегда есть проблемы. Самое главное — мы никого не заставляем переходить на многоязычное образование. Сначала в школах проводят анкетирование, прорабатывают вопрос с родителями, объясняют им методику. Администрация школы обсуждает это и с айыл окмоту, ведь нужна финансовая поддержка на компьютеры, интерактивные доски и другое. Вся школа, начиная от администрации и завхоза, должна включаться в программу. Если оставить все на учителя кыргызского языка, не сработает.

Поэтому некоторые школы, возможно, недопонимая изначально суть, вышли из проекта. У них были кадровые и материально-технические проблемы. Возникали вопросы и с некоторыми родителями.

Тут важно, чтобы учителя сами грамотно говорили на двух языках. В одном классе учитель начала говорить на русском с акцентом, и дети от нее отказались. Это правильно. Педагог в первую очередь сам подает пример. Дети сейчас другие.

— Результаты программы многоязычия уже есть?

— С марта по май 2022 года на юге страны провели мониторинг. Разработали программу по пяти субтестам по системе «Кыргызтест». Она автоматически показывает уровень владения языком, где есть пробелы. Я была приятно удивлена, как дети в классе с узбекским языком обучения отвечали на кыргызском.

По итогам мониторинга, успеваемость детей в целом улучшилась на 30 процентов. Тогда же дети выразили желание принять участие в Общереспубликанском тестировании. Ведь обычно дети в школах с узбекским и таджикским языками обучения не ходят на ОРТ.

Многоязычное образование делает акцент как на кыргызском, так и на русском, и на английском.

В Нарыне, к примеру, почти не осталось русскоязычных, там мононаселение, они пишут нам, просят взять в пилот, чтобы изучать официальный язык. На юге республики похожая ситуация.

— Доплату учителя с билингвальным подходом получают?

— Пока нет.

— Можно ли одними требованиями в законе заставить человека выучить язык?

— Только говоря о необходимости развивать госязык, многого не достичь. Нужно начинать с детсадов, постепенно вводить в них многоязычное образование. Дети будут вынуждены говорить до обеда на русском, после обеда — на кыргызском. Будет равнозначный подход, билингвизм.

Мы должны знать государственный язык, по крайней мере стараться. На одном мероприятии в Алматы я разговаривала с одним таджиком на казахском, потому что это госязык в Казахстане. Он владеет также русским, таджикским и английским. Все мы, граждане Кыргызстана, должны мыслить, как он, — знать свой государственный язык, русский и другие.

Чтобы начать говорить, необязательно наличие какой-то программы. У нас есть самое главное — языковая среда.

Есть и мобильные приложения. Просто нужно открывать, изучать, повторять. Есть много успешных примеров. Например, Самуэль приехал из Англии, учится в институте искусств в Бишкеке, прекрасно говорит на кыргызском. Жительница Иссык-Аты Лариса отдала сына в кыргызскоязычный класс. Ему нравится, он играет на ооз комузе, комузе, читает «Манас», поет кыргызские песни. Тут желание нужно, а программа, методика — это просто отговорки.

Родителям и самим нужно подумать о дополнительных занятиях для детей: смотреть фильмы на кыргызском, читать книги (начать можно со сказок), общаться с соседями, друзьями. На курсы английского же многие ходят, деньги платят. Можно самим позаботиться, а не ругать все время систему образования.

Но и учителям я всегда говорю: «Заставляя, вы никого не обучите кыргызскому. Дети должны вас любить, уважать, вы должны быть для них авторитетом, красиво говорить, чисто, а дети будут за вами идти. Заинтересуйте их. Нельзя просто стучать по столу и требовать. Иначе дети будут ненавидеть предмет. Ну не учит ребенок три куплета, пусть выучит две строчки, но понимая, о чем идет речь. Цель — чтобы ребенок полюбил язык, не просто заучивал стихотворения, а чтобы функционально мог пользоваться языком дома, на улице, с друзьями».

Популярные новости
Бизнес