В Казахстане ввели в школьную программу стихи известного певца 90-х Шуры. Астанчанка рассказала в соцсетях о том, что в учебнике «Самопознание» за 4-й класс опубликованы стихи на песню «Твори добро», которую исполнял певец. Такое решение удивило казахстанцев.
Но не только у соседей в учебниках появляются неожиданные стихотворения или картинки. В Кыргызстане тоже достаточно подобных примеров.
24.kg собрало пятерку самых запомнившихся и скандальных казусов, произошедших в школах страны.
Мотив безумного джина
Осенью прошлого года разгорелся скандал вокруг песни, которую учитель музыки выбрал для второклассников одной из столичных школ. Младшеклассникам предложили выучить песню «Половина» певца Ka-Re Prod. Родителей возмутили слова песни, в которых были словосочетания «твой перегар», «аромат никотина».
После возникшего скандала и разбирательства директор уволил учителя музыки.
Кто пошутил над традицией?
Еще один казус возник при переводе песни «Жарамазан» в учебнике по музыке для 4-х классов русскоязычных школ. Родители посчитали, что песню переводил какой-то юморист. Многим было обидно за такой некорректный перевод народной песни.
При этом Кыргызская академия образования заявила, что учебник не утверждала. Учебный материал перед публикацией не показывали специалистам академии. Его утвердил совет при Министерстве образования и науки. А авторы и вовсе были уверены, что никаких ошибок в песне нет.
Сказ о недостойной девушке
Больше всего откровенно странных вещей встречается в отечественных учебниках. Так, например, пользователей социальных сетей возмутил учебник «Адеп» для 3-го класса.
Автор стихотворения описывает негативный образ девушки, которая курит, ходит в короткой юбке с открытым животом и пирсингом. По мнению автора, походка и поведение Гулайым перед парнями тоже не соответствуют нормам. Над Гулайым издеваются дети и ходят за ней, как за клоуном.
Матушка или батюшка?
А вот в учебниках для 1-го класса русскоязычных школ авторы и вовсе решили, что живут в другой стране. В Кыргызстане много лет говорят про адаптацию учебников, но по факту этого так и не происходит.
Например, учебник «Русская азбука» и пропись к нему. В обоих изданиях почему-то указано, что «наше отечество, наша родина — матушка Россия». При этом почему-то Министерство образования и науки КР не смущает, что пользуются учебником в Кыргызстане.
Причем интересен тот факт, что впервые такие учебники замечены более трех лет назад. Но по сей день ситуация не меняется. В прошлом году первоклашки учились все по той же, неадаптированной «Русской азбуке».
Реверанс президенту
В сентябре 2016 года общественность удивил учебник «Кыргыз тили» для 5-го класса школ с русским языком обучения. На одной из первых страниц неожиданно появилось изображение тогдашнего президента Алмазбека Атамбаева.
«Президент республики А.Ш.Атамбаев в этот день приехал в школу и отпраздновал День знаний со всеми учениками», — гласила подпись.
Позже в Министерстве образования заявили, что рисунка с изображением бывшего главы государства в сигнальном номере учебника не было.
«Директор издательства «Инсанат» Д.Джапаров признался, что при тиражировании учебника по своей инициативе внес рисунок с изображением президента. Об этом факте он доложил на заседании коллегии Министерства образования и науки, куда был приглашен для дачи разъяснения по данному инциденту», — объяснили появление картинки в ведомстве.