04:03
USD 87.00
EUR 90.63
RUB 0.79

ГРС: Кыргызстанцы могут сами проверить написание фамилии и имени в загранпаспорте

В Государственной регистрационной службе дали пояснения на запрос депутата парламента Дастана Бекешева по поводу проблемы транслитерации имен в паспортах.

«При транслитерации имен с кириллицы на латиницу зачастую Жумагулов может стать Dzhumagulov, а Хамид — Khamid вместо Hamid», - приводил ранее примеры нардеп.

«В связи с участившимися жалобами граждан на проблему транслитерации фамилий и имен в общегражданских паспортах образца 2006 года ГРС обращается к населению с просьбой требовать от сотрудников отделов паспортно-визовой и регистрационной работы (ОПВВР) ознакомить их с правилами транслитерации при заполнении анкеты-заявления на получение загранпаспорта. Работник обязан знакомить с этим, согласно инструкции, утвержденной постановлением правительства КР», - сообщают в ГРС.

«Таким образом, гражданин может сам проверить написание его фамилии и имени в загранпаспорте. В случае если он не согласен с написанием его данных, то вправе указать в своем заявлении написание фамилии и имени на латинице, отличающееся от правил транслитерации», - отмечают в ведомстве.  

Популярные новости
Бизнес