19:56
USD 68.90
EUR 80.95
RUB 1.04
Культура

Дальмира Тилепбергенова: Кыргызстанские писатели и поэты ничем не хуже авторов мировых бестселлеров

29 сентября - 2 октября в Кыргызстане пройдет конгресс Международного ПЕН-клуба. Он состоится впервые в Центральной Азии. Предполагается, что на нем соберутся писатели с пяти континентов - делегаты более ста ПЕН-центров, а Бишкек в дни конгресса превратится в литературную столицу мира...

Планы и цели серьезные, но как их воплотить в реальность так, чтобы мероприятие прошло на достойном уровне и эффективно? Об этом и о другом ИА «24.kg» беседует с одним из организаторов конгресса - режиссером, главой Центральноазиатского ПЕН-клуба Дальмирой Тилепбергеновой.

О конгрессе

- Не слишком ли громкое название для предстоящего конгресса - «Бишкек - литературная столица мира»?

- Это название для серии акций в его поддержку. Сам же он имеет лишь одно название: 80-й конгресс международного ПЕН. По статусу он приравнивается к Всемирному конгрессу писателей.

Согласна, что заявление громкое, но оно цепляет, вызывает разные мнения, не оставляет равнодушным, а значит, выполняет свою функцию. В этом названии есть мечта и посыл на создание позитивных брендов нашей столицы. Если хотите, в нем есть даже призыв в первую очередь ко всем нам: давайте не бояться настраиваться на большие, созидательные идеи; воспользуемся шансом и приложим все силы, чтобы Бишкек стал литературной столицей не только на пять дней конгресса, но и в последующем позиционировался как литературная столица... ну для начала ЦА-региона.

- Почему президент международного ПЕН-клуба Джон Ралстон Соул поддержал идею проведения конгресса именно в Кыргызстане - стране, которая, по правде говоря, и небогата, и большим числом читающих людей не выделяется?

- Это всемирный конгресс писателей, который проходит каждый год в разных странах, критерием их отбора не служат ни экономические, ни политические составляющие. И даже статистические данные читающих людей на душу населения тоже не показатель. Конечно, учитывается, насколько развиты в стране демократические процессы. Однако в нашем случае помогло в первую очередь имя нашего великого писателя Чингиза Айтматова. Неслучайно наш конгресс будет проходить под знаком его памяти.

Еще как показатель рассматривалась активная работа местного Центральноазиатского ПЕН на протяжении нескольких лет и тот факт, что в регионе ни разу в истории международного ПЕН не проводились подобные конгрессы. Также не лишним будет упоминание о замечательной природе региона. Те делегаты международного ПЕН, которые уже приезжали в Кыргызстан на другие наши проекты, с восторгом отзывались о горах, Иссык-Куле и утопающем в зелени Бишкеке.

- Обозначьте основной круг вопросов, которые будут подняты на конгрессе.

- Так как тема конгресса в этом году «Мой язык, моя судьба, моя свобода», то все основные обсуждения будут касаться языкового разнообразия, лингвистических прав, проблем малых исчезающих языков, а также возможных путей сотрудничества по переводу центральноазиатских авторов на мировые языки.

О трудностях

- Только ли финансовые затруднения испытывает сейчас оргкомитет предстоящего мероприятия?

- Затруднения, даже если они есть, как и в любом большом деле, преодолимы, если есть жгучее желание провести такой интеллектуальный праздник на своей родине. Главное, что есть команда единомышленников, активная помощь общественных структур, опытная группа организаторов международного ПЕН. Хотелось бы, пользуясь случаем, поблагодарить наших спонсоров и партнеров, в том числе Нацбиблиотеку КР, Посольство Норвегии, казахский, японский и американский ПЕН-клубы, Silk Road Media, другие общественные фонды и отдельных лиц, которые активно помогают нам решать наши финансовые и организационные вопросы. Каждого партнера ждут памятные подарки. Какие именно, пока секрет.

О литературе КР

- Как Бишкеку, назвавшемуся литературной столицей мира, остаться таковым если не навсегда, то хотя бы надолго?

- Наметилась очень хорошая тенденция: мировому сообществу интересен центральноазиатский мир. Можно сказать, они сейчас заново открывают для себя регион. А значит, информация об отечественной культуре, литературе, природе, о нашей жизни в целом востребована. Если мы создадим контакты с коллегами по всему миру и начнем переводить наших авторов на другие языки (для начала на хороший литературный английский), то у КР появятся большие шансы закрепить за собой этот бренд. Плюс в Кыргызстане замечательные авторы, прекрасная глубокая литература - и классическая, и современная. У кыргызов особенное мировидение, отличное от других. Мы можем быть интересны миру, если научимся говорить с ним и идти на контакт.

В КР, однако, есть проблема с менеджментом. Мы талантливы, но не умеем себя показывать. Конечно, это не будет решаться в одночасье. Большие цели предполагают большую работу и беззаветную преданность. И если учитывать технологию, как в современном мире формируется общественное мнение, как рождаются звезды, укрепляются бренды, и идти последовательно к своей цели, то можно добиться многого. Мир любит тех мечтателей, которые делают это правильно. Все в наших силах.

- Как вы оцениваете сегодняшнее состояние отечественной литературы?

- С уходом Чингиза Айтматова, можно сказать, мы словно осиротели. Особенно это проявилось в прозе. Но, как я всегда повторяю, покуда человек способен любить, он всегда будет испытывать необходимость выражать свои мысли в стихах, прозе. А значит, литература никогда не перестанет существовать. Без всякого пафоса хочу сказать: отечественные писатели и поэты ничем не хуже авторов мировых бестселлеров. Говоря так, имею в виду не только кыргызских авторов, но всю литературу региона ЦА. В советские времена существовала замечательная школа перевода на русский язык, которая дала миру много больших имен. Сейчас назрела пора расширять границы, распространять переводческую деятельность. Мы должны создать структуру, позволяющую нашим авторам быть переведенными на многие мировые языки. И тогда будут у нас свои Джоаны Роулинг, Янны Мартелы - свои авторы самых продаваемых книг.

- Что даст Кыргызстану конгресс?

- Если кто-то ждет сиюминутной выгоды от него, могу разочаровать их. Отдельное лицо и даже группа лиц не ощутят материальной выгоды от конгресса. Но колоссальную выгоду - духовную и интеллектуальную, а в перспективе и выгоду сотрудничества - получит весь Кыргызстан и даже ЦА. А еще это выгода информационная. Если к нам приедут 250 писателей из разных стран и каждый напишет немного о КР, о ее литературе, авторах, жизни, то это уже создание общественного мнения о Кыргызстане! Мы же хотим выглядеть привлекательно в глазах мирового сообщества? А конгресс дает нам этот шанс. Плюс кыргызстанские писатели, особенно пишущая молодежь, окунутся в среду мирового писательства, наладят контакты с переводчиками, издателями за рубежом, у них появится шанс расширить границы своих читателей.

И еще это прекрасная возможность для Кыргызстана предстать перед мировым сообществом в качестве демократически и культурно развитой страны.

О предпочтениях

- Вы возглавляете Центральноазиатский ПЕН-клуб и параллельно снимаете кино. Как удается совмещать эти две деятельности? Ведь и то, и другое отнимает много времени, усилий.

- Да, порой мне жаль, что в сутках всего 24 часа. До сегодняшнего дня удавалось совмещать кино и работу в ПЕН, потому что помогают друзья, коллеги и моя творческая группа. Без них я бы, конечно, не справилась. Спасибо им за это огромное! И потом, как говорится, чем сложнее, тем интересней.

- Оргкомитет уже озвучил имена некоторых специальных гостей конгресса (Янн Мартел, Олжас Сулейменов, Андрей Битов, Сергей Чупринин). Лично вам кого хотелось бы видеть из мировых писателей?

- Мы, конечно, будем рады каждому писателю, поэту, журналисту или гостю, который посетит ПЕН-конгресс в Бишкеке. На самом деле каждый автор по-своему выдающийся. Ожидается, что в конгрессе примут участие более 200 писателей из разных стран. Есть среди них и авторы бестселлеров, и номинанты многих престижных литературных премий.

О разном и важном

- В чем главная проблема современных молодых писателей? Писать некогда, не о чем, денег не платят, их мало читают?

- Проблема в неумении составлять менеджмент для своих произведений. Сегодня нельзя просто написать роман, даже если он гениальный, и проснуться знаменитым. Это удается лишь одному из тысяч. Конечно, можно написать и выложить в Интернете, соцсетях и получить массу лайков (одобрений) и приятных пожеланий от друзей. Но если вы хотите активного продвижения, то нужна серьезная работа - стратегия расширения круга читателей, умение чувствовать их изменчивое предпочтение, делать из актуального материала глубокую вещь. И умение выводить в свет свой труд. Наши произведения, как дети, нуждаются в заботе. Мы должны поставить их на ноги, прежде чем пустить в большой мир. А это порой предполагает работу большую, чем создание самого произведения. А мы все еще живем и мыслим по старинке. Это наша проблема.

- В свое время СССР переживал книжный бум. Читали много и вдумчиво. Сейчас, говорят, он возвращается. По-вашему, это все тот же книжный бум, с теми же признаками? Или это два разных процесса?

- Это немного другой процесс, но такой же важный по значению. Мудрость, когда ты познаешь большие сложности жизни и возвращаешься к простым вещам. Книжный бум в советские времена можно сравнить с бумом развития социальных сетей в Интернете сейчас. Мы еще не придумали новой альтернативы соцсетям. Они для нас новы и тем интересны. Но возвращение интереса к книгам в наше время, когда, казалось бы, есть другие, более современные виды связи с миром, в этом есть мудрость. Соцсети - очень нужные и моментально расширяющие границы общения, но все же апеллируют пока к беседе на поверхностном уровне, не затрагивая более глубокого проникновения в материал, вдумчивого и неторопливого разговора через века и границы. Это пока подвластно книге. И я рада, что мы сейчас переживаем этот книжный бум. Буду счастлива, если удастся внести маленькую толику в этот замечательный процесс.

Бизнес