Бишкекский городской кенеш потратит на синхронный перевод 360 тысяч сомов. Об этом сообщил портал государственных закупок.
БГК закупает 8 услуг в течение 2017 года. Синхронный перевод с кыргызского на русский и с русского на кыргызский языки осуществляется в день официального проведения сессии, которая проходит не менее раза в месяц. В связи с этим требуется два квалифицированных специалиста с опытом работы не менее 10 лет.
Обязательным требованием является владение не только общей лексикой, но и специальной терминологией во всех сферах жизнедеятельности города.
На протяжении всего выступления перевод осуществляется в соответствии с общим посылом и в едином стиле, не допускается искажение высказываний и двойственности значения слов.
Отставание перевода от речи оратора должно составлять несколько секунд.