У малого актового зала Кыргызско-Российского Славянского университета сегодня было оживленнее, чем обычно. Все студенты - кто в повседневной одежде, кто в своих национальных нарядах - говорили только на кыргызском языке.
- Это праздник государственного языка, который для нашего вуза становится традицией, - заявила заведующая кафедрой мировых языков университета Лира Сулайманова, ожидавшая начала мероприятия вместе с участниками и гостями.
- А сколько человек собралось? - спросила я ее.
- В этом конкурсе в прошлом году каждый участвовал индивидуально, в этом году соревнуются команды - студентов из Туркменистана, Кореи, Таджикистана и Китая, - только успела сказать Лира Сулайманова, как прозвучал гонг.
- Студентам нужно знать не только кыргызский язык, но и историю, культуру страны. После окончания вуза они должны знать как минимум три языка - кыргызский, русский и английский. Язык является окном в мир, в котором мы живем, - сказал, открывая мероприятие, проректор КРСУ Валерий Лилевкин.
Затем ведущие объявили о начале конкурса. Судя по костюмам участников, борьба обещала быть жесткой: команды подготовились хорошо.
Первыми свою страну на кыргызском языке представили студенты из Таджикистана. Пусть и с акцентом, но ребята достойно презентовали свое государство, как и студенты из Туркменистана.
Интересно было наблюдать за тем, как этническая уйгурка - гражданка Китая - с гордостью рассказывала на кыргызском о своей родине. Зрители и судьи с восторгом восприняли презентацию корейских студентов. Ким Сон Ху и Че Ин Соль без запинки рассказали о своей родине.
- Как долго учите кыргызский язык?
- Около года, - дружно ответили ребята на языке Манаса.
- Сложно приходится?
- Грамматика корейского и кыргызского языков имеет много общего, но трудности возникают из-за различий в звуках, - ответил Ким Сон Ху.
- А почему ты выбрал кыргызский? - обратилась я к нему.
- Я живу и получаю образование в Кыргызстане. И со своими сокурсниками я говорю только на кыргызском, - заключил он.
Не успела я пообщаться с ребятами, начался второй конкурс, в котором студенты должны были - опять же на кыргызском языке - прокомментировать фотографии, сделанные в КР. Кроме традиционных пейзажных снимков на фото были запечатлены картинки из жизни Бишкека.
- Это площадь Ала-Тоо, где стоит памятник великому кыргызскому герою Манасу Великодушному. А перед вами здесь стою я, корейский герой, - пытался даже шутить на кыргызском студент из корейской команды.
Один из представителей китайской команды, комментируя свои иссык-кульские снимки, прочел стихи Алыкула Осмонова, посвященные красоте «голубой жемчужины».
Какой же праздник без вкусностей! В третьем туре студенты рассказывали на кыргызском о своих национальных блюдах и даже предложили их членам жюри для дегустации.
Праздник удался, поскольку он объединил собой разные культуры, но близких по духу людей, провозглашающих любовь и уважение друг к другу.

