Спикер парламента Кыргызстана разъясняет коллегам эквиваленты на кыргызском языке слов «деревня» и «село». Переводом с государственного на официальный язык определений населенных пунктов торага Жогорку Кенеша Адахану Мадумарову пришлось заняться сегодня на заседании парламента страны, где обсуждается вопрос об административно-территориальной реформе в республике.
Согласно документу, представленному Национальным агентством по делам местного самоуправления, предлагалось минимальной единицей административно-территориального деления – айылом – называть населенный пункт численностью не менее 50 человек. Однако профильный комитет парламента по региональному развитию и местному самоуправлению предложил увеличить данную цифру до 250 человек.
Депутат Дамира Ниязалиева напомнила, что есть населенные пункты, где живут 170-200 человек. «Если их численность не достигает 250 человек, они что, исчезнут совсем с карты республики?» - задается она вопросом.
Глава комитета Аскар Салымбеков предложил называть их населенными участками при айыл окмоту, а спикер палаты Адахан Мадумаров заметил, что данные поселения будут носить названия «кыштак». «Но кыштак в переводе на русский означает «село», - заметила Дамира Ниязалиева. «Кыштак – это деревня, а село по-кыргызски будет айыл», - резюмировал Адахан Мадумаров.
Согласно законопроекту, городами областного значения будут называться населенные пункты численностью жителей не менее 30 тысяч человек, а в населенных пунктах районного значения должно проживать не менее 10 тысяч человек. По словам главы Нацагентства по делам местного самоуправления Мамасадыка Бакирова, после принятия законопроекта будет проведена полная инвентаризация всех населенных пунктов КР. «Наша задача – сохранить каждый населенный пункт», - заключил он.