07:14
USD 87.10
EUR 99.05
RUB 1.07
Культура

Литературная жизнь Кыргызстана: в преддверии цифровой революции

Литературная жизнь Кыргызстана в 2009 году характеризуется двойственностью. За вполне благополучным и даже помпезным фасадом ситуация сложилась близкая к критической. Своими размышлениями об этом и итогами года ушедшего с ИА «24.kg» поделился главный редактор электронной библиотеки «Новая литература Кыргызстана» Олег Бондаренко.

- Подтвердить внешнее благополучие отечественной литературы призваны два главных события ушедшего года: Международный форум «Айтматов и современность» и трехмесячное празднование 20-летия Закона «О государственном языке». Мероприятия должны были показать, что, несмотря на главную потерю отечественной литературы - смерть в 2008 году Чингиза Айтматова, литературно-языковая жизнь в стране продолжается и творческие люди по-прежнему в строю.

Можно назвать и другие значимые моменты 2009 года. Это присуждение Государственной премии имени Токтогула писателю Казату Акматову за книгу «Архат»; проведение Года библиотек с целым комплексом санкционированных государством мероприятий по оказанию им помощи, с передачей читателями миллиона книг в библиотечные фонды; помощь «Кыргызпатента» 12 молодым авторам в издании их книг на кыргызском языке; наконец, возобновление выпуска старейшего литературного журнала «Ала-Тоо». Сейчас он называется «Жаңы Ала-Тоо». Правда, в отличие от других мероприятий, возрождение журнала не имеет отношения к госорганизациям, является частной и общественной инициативой.

- Понятно, что это лицевая сторона кыргызстанской литературы. А что внутри?

- Раскол в Национальном союзе писателей. К кандидатуре избранного председателем на писательском пленуме 2007 года Омора Султанова ряд членов Союза относился настороженно, они и выступили против в мае 2009-го, инициировав в дальнейшем силовой захват Дома писателей на Старой площади в Бишкеке. В результате с июля по декабрь состоялось не менее шести судебных заседаний, на которых выносились решения, порой диаметрально противоположные. В самом конце 2009 года суд встал на сторону избранного в мае председателем Абдрахмана Алымбаева. Но можно ли считать, что в этом деле поставлена точка?

Конфликт, по сути, разделил писательский мир, сначала на две, а потом и на три части. Это серьезная угроза целостности, ведь в Национальном союзе сегодня четыреста писателей! 30 декабря создана согласительная комиссия, призванная уладить конфликт. Поможет ли она? Покажет время.

- Что изменилось в течение года в финансировании отечественной литературы?

- Власти в лице ответственных министерств и ведомств, поддерживая одни мероприятия в сфере культуры, литературы и языка, фактически оказались финансово неспособными поддержать другие, которые сами же и запланировали. В частности, много разговоров было об открытии нового государственного издательства. Для этой цели в бюджете были предусмотрены средства в сумме 5 миллионов сомов. Однако они так и не были выделены в течение года.

Тем не менее тоненькие ручейки из разных источников позволяли сводить авторам и книгоиздателям концы с концами. Напомню, в течение года в стране издано 820 книг (по крайне мере, такое их число прошло через Книжную палату). Не менее пятидесяти из них - детские, и большинство на кыргызском языке. Но, скажем так, в поступлении средств не было единого плана, какой-либо системы. Авторы выживали по принципу «спасайся, кто как может».

- Наверняка были и другие негативные явления?

- Да, это проблемы с изданием журнала «Литературный Кыргызстан» (в 2009 году вышло лишь два номера). Кроме того, это фактическое устранение из «официозной» литературной жизни русскоязычных авторов. В Национальном союзе писателей даже нет секции литературы на русском языке, немногочисленная и неорганизованная поддержка отечественных авторов (спонсорство, какие-либо общественные и частные программы помощи, проекты) почти не затрагивает тех, кто пишет на этом языке. А таких авторов в Кыргызстане не мало. Я имею в виду, в первую очередь, прозаиков (с поэтами ситуация несколько иная).

- Как обстоят дела с изданием книг на других языках?

- Особенно плохо приходится авторам из Оша, пишущим на узбекском языке. Они не нужны практически никому в государстве, не участвуют почти ни в каких программах, их книги с полиграфической точки зрения выглядят невзрачными. Мало того, ошане пишут свои произведения на узбекском языке кириллицей, отмененной в соседнем Узбекистане (там перешли на латиницу), что делает их книги «невыездными».

- Что у нас с книжными магазинами?

- В стране не созданы даже предпосылки для развития книжного мира. Во-первых, государство не дает никаких льгот издательствам и типографиям, в том числе на местах, даже в вопросах издания книг кыргызстанских авторов. Во-вторых, не предусмотрены налоговые льготы для распространения в стране уже изданной литературы. Знаете ли вы, что в большинстве областных центров Кыргызстана нет книжных магазинов в традиционном смысле слова? Книги возить из конца в конец страны невыгодно. Вот и концентрируются почти все они в Бишкеке. А в регионах сегодня почти не читают...

Показательно и то, что за всю историю независимого Кыргызстана не проведено ни одной международной книжной ярмарки.

- Как пополняется электронная библиотека страны?

- С апреля 2009 года в Интернете заработала Всемирная цифровая библиотека. Но эти процессы почти никак не затрагивают республику. Попытки единственной цифровой библиотеки КР найти деньги на оцифровку книг не увенчались успехом - ни госструктуры, ни Жогорку Кенеш не отреагировали на запросы и предложения. Из-за этого даже не удалось довести до конца работу по оцифровке эпоса «Манас»... Странное дело: «Манас» в электронном виде в Кыргызстане почему-то никому не нужен. Может, чиновники ждут, пока эпос за нас оцифруют китайцы?

Не готово к изданию своих книг в электронном виде и подавляющее большинство членов Национального союза писателей КР. Во всяком случае, чрезвычайно настороженное отношение прозаиков и поэтов к оцифровке приводит к тому, что электронных текстов - особенно на кыргызском языке - сегодня в Интернете ничтожно мало. Больше всего от этого страдают кыргызы, живущие за рубежом. Но о них - так уж повелось - у нас в стране принято думать меньше всего.

- Расскажите о новых кыргызстанских прозаиках и поэтах.

- Очень приятно, что пишущая молодежь никак не участвует в интригах Союза писателей, организовав самостоятельную группу «Ковчег». Она родилась в сентябре 2007 года и быстро набирает обороты. Группе помог Фонд «Сорос - Кыргызстан». В 2010-м планируется запустить в сеть сайт ковчеговцев.

В группе более десятка молодых писателей и поэтов. Артем Хегай за цикл рассказов-фэнтези «Единокровие» признан лауреатом конкурса «Выбор года-2009» в номинации «Крылатое будущее Кыргызстана».

Но и за пределами группы «Ковчег» у нас есть талантливая молодежь. Могу назвать имя тонкого, замечательного поэта Эркинбека Шейшенбаева, книга «Башат» («Родничок») которого признана лучшим дебютом 2009 года на том же конкурсе «Выбор года». Очень проникновенны стихи Самата Саралаева, пишущего на кыргызском языке. Им подготовлен к изданию сборник стихов «Жалгыз чырак» (пока не издан). Бермет Мадалиева - молодая писательница, специализирующаяся на «женском романе». Может, кто-то из читателей и хмыкнет - мол, опять эти мыльные оперы, но я читаю произведения Мадалиевой с удовольствием и уверен, что свою читательскую аудиторию она найдет.

- Тем не менее молодые авторы не слишком стремятся быть признанными официальной литературой КР...

- Да, пишущая молодежь формально выпала из официальной литературной жизни Кыргызстана. Она взяла курс, как и положено современной молодежи, на цифровые технологии. Чем это грозит авторам более старших поколений? Тем, что через какое-то время только эту молодежь в литературном мире и будут знать. Старики-литераторы, как это ни горько сознавать, уйдут безвозвратно. Мало кто из читателей сможет найти их произведения в будущем, поскольку электронных версий их книг из-за отказа участвовать в процессе оцифровки не существует. Что же, такова жизнь, и такова революция - в данном случае цифровая.

Бизнес